Agence de Traduction Certifiée ISO 17100
pour des résultats précis et ponctuels
Demander un Devis GratuitM21Global est une agence de traduction leader au Portugal, au service des entreprises françaises et internationales depuis plus de deux décennies. Certifiée ISO 17100 et ISO 18587 par Bureau Veritas, notre agence traduit dans plus de 63 langues avec des linguistes natifs spécialisés par domaine : juridique, financier, technique et commercial.
Basée à Lisbonne, M21Global est le partenaire idéal pour les entreprises françaises qui ont besoin de traductions vers ou depuis le portugais, qu'il s'agisse de portugais européen ou de portugais brésilien. Notre positionnement au Portugal nous permet d'offrir une expertise unique sur les marchés lusophones, combinée à un service de qualité internationale et des tarifs compétitifs. Demandez un devis gratuit, envoyé sous 3 heures ouvrées.
Pourquoi choisir un partenaire de traduction au Portugal
Le Portugal est un carrefour linguistique et commercial stratégique pour les entreprises françaises. Que vous développiez vos activités au Portugal, au Brésil, en Angola ou au Mozambique, un partenaire basé à Lisbonne vous offre une proximité culturelle et géographique avec l'Europe, une connaissance approfondie du marché lusophone et un fuseau horaire compatible avec la France.
M21Global accompagne des entreprises de toutes tailles, des PME aux multinationales, avec une approche personnalisée. Chaque client bénéficie d'un chef de projet dédié, de glossaires terminologiques validés et d'une continuité de service qui garantit la cohérence de vos documents dans le temps.
Certification et normes de qualité
M21Global est certifiée ISO 17100 (services de traduction) et ISO 18587 (post-édition de traduction automatique) par Bureau Veritas. Ces certifications garantissent un processus de qualité audité, depuis la sélection des linguistes jusqu'à la livraison finale. Chaque linguiste de notre réseau est un professionnel natif de la langue cible, avec une expertise sectorielle vérifiée.
Nous proposons trois niveaux de service : IAH+ (IA + post-édition humaine), Standard (un linguiste avec auto-révision) et Strategic (TEP : traducteur, réviseur indépendant et contrôle qualité). Cette flexibilité permet d'adapter le processus à la nature et à l'enjeu de chaque document.
Comment nous travaillons avec les clients internationaux
M21Global s'intègre dans le flux de travail de ses clients internationaux. La collaboration commence par un devis gratuit sous 3 heures ouvrées, suivi d'un briefing pour comprendre vos exigences terminologiques, vos préférences de format et vos délais. Pour les collaborations régulières, nous mettons en place des mémoires de traduction et des glossaires validés qui améliorent la cohérence et réduisent les coûts au fil du temps.
La confidentialité est garantie par des accords de confidentialité signés par tous les linguistes, un chiffrement des transferts de fichiers et le respect du RGPD. Notre équipe est disponible par e-mail et par téléphone pour répondre à vos questions à chaque étape du projet.
Questions Fréquentes
Le portugais européen et le portugais brésilien diffèrent en vocabulaire, orthographe, syntaxe et registre de langue. Un document rédigé en portugais européen ne sera pas perçu comme naturel au Brésil, et inversement. M21Global affecte systématiquement des linguistes natifs de la variante cible pour garantir que vos documents sont parfaitement adaptés au marché visé.
Notre processus de qualité est certifié ISO 17100 par Bureau Veritas. Selon le niveau de service choisi, chaque traduction passe par une ou plusieurs étapes de révision. Le niveau Strategic (TEP) inclut une traduction par un linguiste spécialisé, une révision par un second linguiste indépendant et un contrôle qualité final. Des glossaires terminologiques validés garantissent la cohérence dans l'ensemble de vos documents.
L'ensemble de notre processus est conçu pour la collaboration à distance. Vous envoyez vos documents par e-mail ou via notre formulaire en ligne, vous recevez un devis sous 3 heures ouvrées, et la traduction est livrée dans le format souhaité. Un chef de projet dédié coordonne chaque étape et reste disponible pour répondre à vos questions. Pour les clients réguliers, nous mettons en place des processus optimisés avec mémoires de traduction et glossaires partagés.