Service de Traduction Juridique
Spécialisation et rigueur au service du Droit
Demander un Devis GratuitLa traduction juridique est l'un des domaines les plus exigeants de la traduction professionnelle. Chaque terme a une portée légale précise, et une imprécision peut modifier le sens d'un contrat, d'une décision judiciaire ou d'un acte notarié. M21Global, leader au Portugal, fournit des traductions juridiques dans plus de 63 langues, réalisées par des linguistes natifs spécialisés en droit et certifiées conformément à la norme ISO 17100 par Bureau Veritas.
Avec plus de deux décennies d'expérience au service de cabinets d'avocats, de départements juridiques et d'institutions françaises et internationales, M21Global dispose d'un avocat interne qui certifie les traductions destinées aux tribunaux et aux administrations. De l'apostille de La Haye à la certification notariale, nous gérons l'ensemble du processus pour garantir la validité juridique de vos documents dans la juridiction cible.
Traduction juridique pour les cabinets internationaux
Les cabinets d'avocats français qui traitent des dossiers impliquant le Portugal, le Brésil ou les marchés lusophones ont besoin d'un partenaire de traduction qui maîtrise les deux systèmes juridiques. M21Global traduit des contrats, des actes de procédure, des décisions judiciaires, des mémoires d'arbitrage, des avis juridiques, des actes notariés et de la documentation de conformité réglementaire.
Nos linguistes sont des spécialistes de la traduction juridique ayant une expérience avérée dans la traduction de textes de droit civil, de droit commercial, de droit du travail et de droit international. Ils connaissent les nuances terminologiques qui distinguent les systèmes juridiques de tradition civiliste des systèmes de common law.
Traductions certifiées à validité légale
M21Global fournit des traductions certifiées à validité légale, attestées par notre avocat interne ou par un notaire. Cette certification est acceptée par les tribunaux portugais, les administrations publiques et les organismes internationaux. Pour les documents destinés à des pays signataires de la Convention de La Haye, nous gérons également l'obtention de l'apostille.
Il est important de noter que le terme traduction certifiée désigne au Portugal une traduction attestée par un avocat ou un notaire, distincte de la traduction assermentée telle qu'elle est définie en France (réalisée par un traducteur expert inscrit auprès d'une cour d'appel). M21Global clarifie toujours les exigences de certification applicables au cas précis du client.
Confidentialité et sécurité
Les documents juridiques contiennent des informations sensibles qui exigent une protection rigoureuse. M21Global met en place des mesures de confidentialité strictes : accords de confidentialité signés par tous les linguistes pour chaque projet, transfert et stockage des fichiers avec chiffrement, accès limité aux personnes directement impliquées dans le dossier.
Nous respectons le RGPD et les meilleures pratiques de sécurité de l'information. Pour les dossiers particulièrement sensibles, nous pouvons mettre en place des mesures supplémentaires adaptées aux exigences du client, comme des environnements de travail isolés ou des procédures de destruction sécurisée des fichiers après livraison.
Questions Fréquentes
Oui. Les traductions certifiées par notre avocat interne sont acceptées par les tribunaux et les administrations au Portugal et à l'étranger. Pour les pays signataires de la Convention de La Haye, l'apostille garantit la reconnaissance internationale du document. Pour les pays non signataires, une légalisation consulaire peut être nécessaire. M21Global clarifie les exigences applicables avant de commencer le travail.
Au Portugal, la traduction certifiée est attestée par un avocat inscrit à l'Ordem dos Advogados ou par un notaire, qui appose sa signature et son cachet en garantie de fidélité au document original. M21Global dispose d'un avocat interne qui réalise cette certification, simplifiant le processus pour le client.
Oui. Sur demande, M21Global se charge de l'obtention de l'apostille auprès des autorités compétentes, évitant au client les démarches administratives. L'apostille valide la traduction pour les pays signataires de la Convention de La Haye, simplifiant la reconnaissance internationale du document.
La traduction certifiée, telle que pratiquée au Portugal, est attestée par un avocat ou un notaire. La traduction assermentée, spécifique à la France et à la Belgique, est réalisée par un traducteur expert inscrit auprès d'une cour d'appel. Les deux ont une validité juridique dans leurs juridictions respectives. M21Global fournit des traductions certifiées conformes au droit portugais, acceptées par les juridictions internationales.
Besoin d'aide pour votre traduction ?
Demander un Devis GratuitPages associées
Traductions Certifiées
Traduction certifiée, authentifiée ou assermentée.
En savoir plusTraduction de Contrats
Traduction de contrats internationaux et commerciaux.
En savoir plusTraduction Commerciale
Communication commerciale précise et efficace.
En savoir plusMarches Publics
Traduction specialisee pour les appels d'offres publics.
En savoir plusDocumentation RGPD
Traduction de documentation de protection des donnees et conformite RGPD.
En savoir plusTraduction RH et Mobilité Internationale
Documentation RH pour la mobilité internationale.
En savoir plus